ログイン
詳細
じょんれのん。

When I'm Sixty Four by the Beatles When I get older losing my hair 僕が年をとって、髪も薄くなっても、 Many years from now まだずっと先のことだけど、 Will you still be sending me a valentine それでもバレンタインや、 Birthday greetings, bottle of wine? 誕生日のカードや、ワインなんか送ってくれるかい? If I'd been out till quarter to three もし僕が夜中の3時前まで帰らなかったら Would you lock the door? 玄関のカギをかける? Will you still need me, will you still feed me それでも僕を必要として、料理も作ってくれる? When I'm sixty-four? 僕が64歳になっても? You'll be older too 君だって今より年取ってるよ And if you say the word もし「はい」って言ってくれたら I could stay with you 僕も君と一緒にいるよ I could be handy, mending a fuse 僕は結構役に立つよ、ヒューズだって変えられるし When your lights have gone 停電しちゃったらね You can knit a sweater by the fireside 君は暖炉のそばでセーターでも編んでていいよ Sunday mornings go for a ride 日曜の朝はドライブに行ったり Doing the garden, digging the weeds 庭の手入れしたり、草むしりをしたりするよ Who could ask for more? いたれり尽くせりだろ? Will you still need me, will you still feed me 僕を必要として、料理も作ってくれる? When I'm sixty-four? 僕が64歳になっても? Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight 夏は毎年ワイト島のコテージを借りよう If it's not too dear 高すぎなければだけど We shall scrimp and save 倹約して貯金もしよう Grandchildren on your knee 君の膝には孫たちがまとわりついてる Vera, Chuck & Dave ベラとチャックとデイブがね Send me a postcard, drop me a line 僕に一言書いて、葉書でも送ってくれよ Stating point of view 君の意見を書いて Indicate precisely what you mean to say 言いたいことをハッキリと僕に伝えてほしいんだ Yours sincerely, wasting away 「敬具」とかいうのはもういらないよ Give me your answer, fill in a form 答えがほしい、用紙に記入して Mine for evermore 永遠に僕のものになるって Will you still need me, will you still feed me ずっと僕を必要として、料理も作ってくれる? When I'm sixty-four? 僕が64歳になっても? Whoo!

前へ次へ
Let It bleed
トーク情報